Votazione degli anziani?

Nel primo secolo gli anziani venivano nominati per alzata di mano ? Non si creavano divisioni in congregazione ? Fazioni o invidie ? Grazie

Grazie per averci scritto. Quello che fa pensare ad alcuni che gli anziani del primo secolo venivano votati per alzata di mano é Atti 14:23 che dice “Inoltre, costituirono per loro anziani in ciascuna congregazione e, pregando con digiuni, li affidarono a Geova in cui erano divenuti credenti”. Secondo alcuni, il termine “costituirono” vuol dire in realtá “nominati per alzata di mano”. Dove sta la veritá?

Ci permettiamo di consultare il piú autorevole Dizionario di critica testuale al mondo, lo Strong´s

In relazione al termine costituirono dice cosí:

STRONGS NT 5500: χειροτονέω

χειροτονέω, χειροτόνω: 1 aorist participle χειροτονησας; 1 aorist passive preposition χειροτονηθείς; (from χειρότονος extending the hand, and this from χείρ and τείνω); from (Aristophanes), Xenophon, Plato, Isocrates down;

a. properly, to vote by stretching out the hand (cf. Xenophon, an. 3, 2, 33 ὅτῳ δοκεῖ ταῦτα, ἀνατεινάτω τήν χεῖρα. ἀνετειναν ἅπαντες).

b. to create or appoint by vote: τινα, one to have charge of some office or duty, passive, 2 Corinthians 8:19, and in the spurious subscriptions in ; Titus 3:15.

c. with the loss of the notion of extending the hand, to elect, appoint, create: τινα, Acts 14:23 (see examples from the Greek writings in Passow, under the word, p. 2440{a}; χειροτονεῖσθαι ὑπό Θεοῦ βασιλέα, Philo de praem. et poen. § 9; (βασιλέως ὕπαρχος ἐχειροτονειτο, de Josephus, § 41); Josephus, Antiquities 6, 4, 2; (7, 11, 1; of the choice of Jonah as high priest, 13, 2, 2; cf. Hatch in Dict. of Chris. Antiq., under the word, Ordination, p. 1501{b}; Harnack on ‘Teaching‘ etc. 15, 1 [ET]).). (Compare: προχειροτονέω.)

Tratto da: http://biblehub.com/thayers/5500.htm

Per chi non legge l´inglese, qui  viene detto che il significato primario del termine tradotto “costituirono” in effetti é “eleggere per alzata di mano”. Comunque, dice anche che col tempo questo termine ha assunto il significato piú generale di “eleggere” o “nominare”. Quale é la corretta traduzione di Atti 14:23?

Leggendo le Scritture Greche, si comprende che gli Apostoli o i loro rappresentanti “nominavano” uomini e donne nelle Congregazioni dopo averne valutato le qualifiche spirituali  (1 Tim 3:1-13 – Vedi questo articolo). I Sorveglianti erano solo uomini, i diaconi erano sia uomini che donne. A loro volta le congregazioni con ogni probabilitá “eleggevano” loro rappresentanti che venivano chiamati Apostoli delle Congregazioni. (vedi questo articolo). Nulla vietava a un fratello di avere entrambi gli incarichi.

Lascio un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.